Dec 14, 2023
イスラエルからの手紙
Quindici anni fa, la prima volta che sono andato in un supermercato come cittadino israeliano è stata
15年前、イスラエル国民として初めてスーパーマーケットに進出したときは、悔しい失敗でした。
私のヘブライ語の語彙が、何を買うのかを理解したり、必要なものを見つけたりするのに十分なほど食料品に適していないとは思いもしませんでした。
また、ShopRite や Pathmark では、商品がお買い得かぼったくりかを判断するのに十分な平均価格を知っていた一方で、最初に訪れたスーパーマーケットの名前である Mr. Zol ではそのような基準を持っていませんでした。 ちなみに、「ゾル」とは「安い」という意味ですが、ミスター・ゾルはそうではないことがすぐにわかりました。
ユダヤ教標準ニュースレターを電子メールで入手して、トップ記事を見逃すことはありません無料サインアップ
さらに、私は頭の中であらゆる価格をシェケルからドルに換算していました。 しかし、それはまったく意味がありませんでした。特別なものでない限り、輸入品はニュージャージーでの価格の少なくとも2倍の価格がかかるからです。 国内製品はほぼ同等であり、特に旬の農産物の方が安い場合もあります。
レジカウンターに着くまでに、汗だくになりました。 しかし、私の悩みはまだ終わっていませんでした。 私はレジ係が私に投げかけた「カルティス・モアドン?」という素朴な質問を理解できませんでした。 「タシュルミム?」 「ミッシュローチ?」
カルティス・モアドンがクラブカードであり、タシュルミムが分割払いで、ミシャローチが「配達」を意味することを知るまでは、私は当然のように首を横に振っていました(プリムのお菓子バスケットでは文字通り「ミッシュローチ・マノット」と呼ばれています)一部を配送します」)。
明らかに、私には深刻な助けが必要でした。
私は近所の新しい友達の一人であるシャチャーに電話して、スーパーマーケット 101 で家庭教師をしてもらえないかと尋ねました。彼女の心を祝福してください、と彼女は同意しました。
シャチャールが「ムザリム」(材料)や「ミヴツァ」(特売品。「ミツヴァー」と混同しないでください)などの重要な単語を根気強く教えてくれるので、私たちは通路で2時間過ごしました。
ほうれん草は「テレド」、パセリは「ペトロジリア」であることを学びました(中東料理で人気のあるパセリに似たコリアンダー「クースバラ」と混同しないでください)。 「キシュー」はカボチャ、「カシュー」はカシューナッツだと知りました。
シャチャーさんは、「1+2」という看板を見たとき、それは私が期待していたような「1 つ買えば 2 つ無料」という意味ではないと説明してくれました。 当然です! ヘブライ語は右から左に読みます。 「2つ買うと1つ無料」という意味です。
そして彼女は、所持者に割引を受ける権利を与えるクラブカードであるカルティス・モアドンの申請を手伝ってくれました。
やがてコツをつかみました。 頭の中で価格をドルに換算するのをやめました。 私は、良い買い物かぼったくり商品かを区別し、材料リストを理解し、レジ係の質問に答えることができました。
次のステップは、オンラインで注文する方法を学ぶことでした。 私たちは車を持っておらず、最初の年に住んでいたアパートはウォークアップの 4 階だったので、これは非常に助かりました。 ミシャドジョウ (配達、覚えていますか?) は安価ですが、オンラインで注文することで、時間のかかる旅行を完全に省略することができました。
ただし、ヘブライ語での食料品のオンライン ショッピングは別の学習曲線でした。 各項目の名前を知る必要があるだけでなく、検索結果を受け取るためにその名前のスペルを正しく入力する必要がありました。
一部の項目はきちんと翻訳されず (サツマイモは文字通りの「tapuach adama matok」ではなく「バタタ」です)、その他の項目は翻訳されずに単に音訳されます (「ゲフィルテの魚」など)。
オンライン注文の商品が入手できない場合は、ピッカーが電話をかけ、オプションについて説明します。 長い間、そのような電話は私にストレスを与えました。なぜなら、ピッカーはたいていアラブ人で、彼らのヘブライ語はかなり訛っているからです(とはいえ、恥ずかしながら、最初の数年間は彼らの語彙力は私よりはるかに優れていました)。 コミュニケーション上のトラブルにより、買うつもりのなかった商品を受け取ることになることも少なくありませんでした。
15年経った今、イスラエルのスーパーマーケットで直接またはオンラインで買い物をするのは簡単だと、少なからず誇りを持って言えます。 この学習プロセスはヘブライ語を上達させるのに大いに役立っただけでなく、イスラエル文化を理解するのにも役立ちました。 なぜなら、スーパーマーケットは良くも悪くも社会全体の縮図だからです。
イスラエル人のお気に入りのテレビコメディの 1 つは、典型的なスーパーマーケットに住む典型的なキャラクターを描いた「Kupa Rashit」(英語では「Cash Register」と訳される)です。
無愛想なレジ係、臆病な警備員、短気な客、宗教心やアラブ人、ロシア人、エチオピア人などの理由で従業員を怒らせないように必死に努める若い支店長…彼らは皆、この点では私に完全に馴染みがある。私たちのイスラエル生活のポイントです。
私があなたを怖がらせていないのであれば、イスラエルのスーパーマーケットで時間を過ごすことをお勧めします。 それは素晴らしいユダヤ人の経験です。
ドアのメズーザと、次に来るユダヤ教の祝日に合わせた特別な展示に注目してください。 もちろん、米国のコーシャスーパーマーケットも同様ですが、顧客は主に正統派です。
ここでは、宗派の有無に関係なく、この時期に入るスーパーマーケットには、蜂蜜(デーヴァシュ、またはナツメヤシ蜂蜜のシラン)、リンゴ(タプチム)、ザクロ(リモニム)などが陳列されています。祝日なので、ロシュ・ハシャナ・テーブルのアイテム。
皆様にとって、甘く、健康で、平和な新年となりますようお祈り申し上げます。 シャナトヴァ!
アビゲイル・クライン・ライヒマンさんと夫は、ティーネックで20年間暮らした後、2007年にエルサレム郊外のマアレ・アドゥミムに移住した。 彼女はユダヤ人スタンダードとニュージャージー・ユダヤ人ニュースの特派員です。