May 06, 2023
マルコ・ルビオのお気に入りのスラングとマイアミ特有のその他のフレーズ
Illustrazione: Lindsey Bailey/Axios Recentemente abbiamo riferito di una nuova ricerca della FIU.
イラスト:リンジー・ベイリー/アクシオス
私たちは最近、スペイン語から英語に文字通り翻訳されたフレーズを利用するマイアミの「独特の方言」を分析したFIUの新しい研究について報告しました。
彼らは何と言っていますか:マイアミでキューバ人の両親のもとに生まれたマルコ・ルビオ上院議員は、私たちに彼の選択をメールで送ってきた。「エンバーケイテッド」とは、スペイン語の「embarcado」から翻訳されたもので、誰かを捨てるか立たせるかを意味する。
💊読者数名マイアミ人は薬や錠剤を「服用する」のではなく「飲む」と教えてください。
🕯️ジョージ R.キャンドルに火をつけるのではなく、「キャンドルを灯す」ことを好みます。 (スペイン語で「prender la vela」は「電源を入れる」という意味です。)
💵ナタリー S.チェックアウト カウンターで、合計が 5.23 ドルの場合、レジ係は「23 で 5 ドルです」と言うかもしれない、と彼は言います。
反対側:オハイオ州出身のアシュリー・Dさんは、マイアミ生まれの夫も、彼女が「店に行く」ときや「シャワーに飛び込む」ときなど、彼女のアメリカらしさをからかうと言う。
Axios Miami を使用すると、受信トレイで地元のストーリーをさらに入手できます。
メンバーになって地元のジャーナリズムをサポートしましょう。
もっと詳しく知る
ストーリーが見つかりませんでした
Axios Miami を使用すると、裏庭で最も重要なニュースの毎日のダイジェストを無料で入手できます。
メンバーになって地元のジャーナリズムをサポートしましょう。
もっと詳しく知る
彼らが言っていること: 読者数名 ジョージ R. ナタリー S. 反対側: